Lankide eztabaida:Ikatz

Wiktionarytik
Jump to navigation Jump to search
Mezu bat utzi nahi badidazu
klikatu hemen
Filing cabinet icon.svg
Eztabaida zaharrak
2009koak
2010eko 1. seihilabetea
2010eko 2. seihilabetea


Izen bizidunen txantiloia[editatu]

Kaixo Ikatz! eta Urte Berri On! Konturatu berri naiz izen bizidunak deklinatzeko txantiloiak huts egiten duela prolatibo kasuan izenak -t edo -tz amaiera duenean. Ikusi bestela, wombat eta hartz artikuluak: "hartztzat" eta "wombattzat" agertzen da. Agian "-t" eta "-tz" ez dira arazo hori ematen dituzten hitz bukaera bakarrak. Zeozer bururatzen al zaizu hori konpontzeko? Ondo izan. --Zuiarra 22:06, 3 Urtarrila 2011 (UTC)

Izen bizigabeen txantiloia[editatu]

Kaixo! Izen bizigabeen txantiloian aldaketa txiki bat egin dut, "kon" parametroa ordez, "ko" jarri dut. Adibidez, basaran hitza gaizki deklinatzen zuen prolatibo kasuan ("basaranat" agertzen zen, "basarantzat" ordez). Badirudi aldaketa horrekin arazotxoa konpondu dudala, baina espero dut beste hitz batzuen deklinabideak izorratu ez izana. Beraz, adi ibili beharko dugu. --Zuiarra 13:43, 5 Urtarrila 2011 (UTC)

Ezabatzeko eskaera[editatu]

Kaixo Ikatz! Ahal duzunean, ezaba itzazu ezabatzeko kategorian dauden orrialde eta kategoriak. Ondo izan! ;) --Zuiarra 12:37, 6 Urtarrila 2011 (UTC)

Kategoriak[editatu]

Hola, Ikatz.

Veo que has borrado por ejemplo a Kategoria:Kirolak polonieraz. Es que esta categoría ha sido remplazada por una otra o simplesmente porque no tiene artículos? Malafaya 13:39, 8 Urtarrila 2011 (UTC)

Thank you![editatu]

I would like to thank you for all of your help translating and organizing translators during this fundraiser. Every time I sent out a request, the translation was completed in record time. Your collaboration was paramount to the success of the campaign and personally, made my job a very pleasant one. I wish you well in the year ahead and hope our paths cross again.Klyman 20:09, 19 Urtarrila 2011 (UTC)

Eskaera bat[editatu]

Kaixo, Ikatz

Ikusi dut zuri emailak bidaltzeko aukera ez duzula aktibatuta. Aktibatuko al zenuke, zuri email bat bidali ahal izateko (Wikipedia, Wikiztegiari buruzkoa baina pribatuan hobe)? Horretarako, Nire hobespenak botoia sakatu eta e-posta aukerak atalean, beste lankideen emailak jasotzeko aukera aktibatu. Milesker. - Joxemai 07:16, 26 Urtarrila 2011 (UTC)

Agradecimiento y saludo[editatu]

Hola, Ikatz

Quería agradecerte por la bienvenida y expresarte que para mí sería un orgullo colaborar en la modesta medida de mis posibilidades en este proyecto.

Aprovecho esta comunicación y te planteo una pregunta: observando algunas entradas, me surgió la duda acerca del criterio a emplear para ordenar las traducciones; si el ordenamiento alfabético se aplica al código ISO, o al nombre del idoma en euskera.

Cuando tengas un tiempo, sin apuro, me respondes.

Un saludo.--Taba1964 20:40, 31 Urtarrila 2011 (UTC)

wiktionary:...(informatika)[editatu]

Kaixo, Ikatz.

Oraintxe konturatu naiz ezabatzeko jarri ditudan artikuluen egilea zu zarela. Ikusten dut, wikipediako artikuluen kopia (edo ia kopia) direla, nire ustez ezabatu beharko lirateke ez baitute ekarpen berezirik egiten. Gainera, moldatuta ere, wikiztegia:... abiapuntua izan beharko lukete. Aspaldian eginak dituzu, beraz igual orain bestelako iritzi bat daukazu. Esango didazu. - Joxemai 15:33, 9 Otsaila 2011 (UTC)

wiktionary -- wikiztegia[editatu]

Kaixo, Ikatz. Ez dut ongi ulertzen zer esan nahi duzun, hitz gisa hartzen dituela esaten duzunean. fr.wiktionary.org-en esaterako Wiktionnaire:... motako orrialdeak dauzkate. - Joxemai 17:18, 12 Otsaila 2011 (UTC)

zenbakiak direla eta[editatu]

Kaixo, Ikatz. Ikusten dut zenbakietan murgildurik zabiltzala eta ni ere zertxobait hasi naiz horretan, baina han eta hemen begiratu ondoren hauek adierazi nahi nizkizuke:

  • wikiztegian, formato heterogeneoa daukagu: trois eta hiru zenbakietan adibidez, zenbatzaile agertzen da lemaren ezaugarri nagusi moduan, zenbatzaile adjektiboa ordea lexiko motari dagokion zerbait da (aita aurretik, familia edo familiarra jarriko bagenu bezala) (zehatzago oraindik, zenbatzaile edo zenbakia "3" ikurra edo zifra zein "hiru" hitza lirateke)
  • beste batzuetan, uste dut gehienetan, adibidez zuk osatutako turkierazko horietan adjektibo jartzen duzu eta ondo dago, baina izena ere izango dira (pentsatzen dut, nahiz eta hori ere egiaztatu beharko genukeen) eta horri buruzko adierak ere gaineratu beharko lirateke (bueno, esan bakarrik egiten dizut, denboraz denok gabiltza juxtu eta). Niri egoki iruditzen zait nola egiten dute frantsesez, fr:trois zenbakian adibidez: izenaren leman zenbakia bera, zifra eta abar bereiztuz;
  • beraz, labur, hiru artikuluaren egitura izena eta adjektibo izan beharko litzateke eta kategorietan jarri beharko genuke, nire iritziz, kategoria lexikala ("zenbaki kardinalak" (badago)), izenak (kategoria gramatikala) eta adjektibo (edo hobe adjektibo zenbatzaile). Eta gorago, zenbaki kardinalak gehi zenbaki ordinalak "zenbatzaileak" izeneko atal batean (badaude) jarriko nituzke, zifrekin eta adjektibo zenbatzaileekin batera (zehatzak zein zehaztugabeak) (ba al dago, ordea, hizkuntzarik zenbaki edo izen zenbatzailea eta adjektibo zenbatzailea desberdin dituena? latina bai, behintzat, unus da izena eta unus, una edo unum adjektiboa, izenaren generoaren arabera). Zenbatzaile zehaztuak kendu (orain badaude) eta ordez zenbatzaile zehazgabeak (asko, gutxi, zenbait, ...) jarri. Esango didazu. - Joxemai 15:58, 16 Otsaila 2011 (UTC)
Ondo ulertu duzu, bai, esan nahi nuena. Kontuan har dezazun soilik, berriak egiterakoan. Nik esaten nuena, zenbatzailea ez dela kategoria independentea alegia, aipatzen duen testu bat Los numerales. Kategoriei dagokienez egitura hau proposatzen dut (ikus: RAE:

Kategoria:Nagusia

kategoria:kuantifikatzaileak
kategoria:zenbakiak
kategoria:zenbaki kardinalak (adibidez 1 edo 12 edo MCCLII)
kategoria:zenbaki ordinalak (adibidez 1., 2., 3.)
kategoria:zatikiak (adibidez 1/2 idazkera txikian)
kategoria:zifrak (1, baina baita ere X(10 latinez)), kategoria:ikurrak delakoan ere sartu beharrekoak
kategoria:zenbatzaileak
kategoria:zenbatzaile zehaztuak
kategoria:zenbatzaile kardinalak (bat, bi, trois) (baina baita izen eta adjektiboen kategorietan ere sartuz)
kategoria:zenbatzaile ordinalak (lehenengo, segundo) (adibidez, lehenengo kategoria:izenondoak euskaraz delakoan ere sartuz)
kategoria:zatikizko zenbatzaileak (heren, doceavo) (+izena, + adj)
kategoria:zenbatzaile biderkatzaileak (bikoitz) (adibidez, adjektiboetan ere sartuz)
kategoria:zenbatzaile kolektiboak (bikote) (+izena)
kategoria:zenbatzaile banatzaileak (bana, bina, sendos)
kategoria:zenbatzaile (edo kuantifikatzaile?) zehazgabeak (gutxi, asko, gehiegi, ninguno) (ur asko esaten denean, "asko" kuantifikatzailea da, liburu "asko" esatean, zenbatzailea)


Hori da, zenbaki kardinalak ordez, zenbatzaile kardinalak. Nire kontu utzi, bot bitartez egingo dut eta. - Joxemai 12:33, 18 Otsaila 2011 (UTC)

lemari buruzko zalantza[editatu]

Kaixo, Ikatz. Zalantza bat daukat. Lema txantiloia noiz erabili behar da, adiera bakoitzeko edo kategoria gramatikal (izena, adjektibo) bakoitzeko? Adiera bakoitzeko balitz, elitzateke beharrezkoa izango lema ondoren, # zenbakirako ikurra jartzea, beti 1 izango baita. Kategoria bakoitzeko bada, orduan etxe hitzean esaterako, eraikina, leinu edo horiek denak lema berean bildu beharko lirateke. - Joxemai 15:37, 24 Otsaila 2011 (UTC)

Bestalde, lemak 1, 2, ... moduan zerrendatzen dira eta gero lema bakoitzaren baitan berdin (#, ##, ... --> 1, 2, 3, ...) Ortotipografia arauei jarraiki, egokiagoa (eta estetikoagoa) litzateke i, ii, iii, ... edo beste era batera jartzea, nire iritziz. - Joxemai 15:40, 24 Otsaila 2011 (UTC)
Bale, ulertu dut. Beraz, kategoria gramatikal bakoitzeko lema bat jarriko dugu eta gero horren baitan adiera ezberdinak. Itzulpenak, zuk esan bezala, bereizi beharko dira adiera zein den, en:dog hitzean edo frantses wiktionnairen egiten duten moduan, leiho zabalkorrak erabiliz (hori aurreragorako utz daiteke). Egin genezake hitz bat hartu, ahoskera, etimologia, kategoria eta adiera zenbaitekin, sinonimoak, antonimoak, itzulpenak, ... eta eredu moduan jarri azalean, ekarpenak egitera animatzen direnentzako. Bide batez, baina presarik gabe, azala aldatuko al genuke? Dagoen bezala, ez da oso erakargarria ezta erabilgarria ere. Asteko hitza, hizkuntza ezberdinak, kategorien araberako nabigazioa, etab. jarriko al ditugu? - Joxemai 08:52, 25 Otsaila 2011 (UTC)

Asmuz eta Jakitez[editatu]

Hola, sorbre en:Wiktionary:Translation_requests#Unknown_language_phrase_I_tried_nearly_everything_on_this_phrase, hay una frase «Asmuz eta Jakitez» que no podemos traducir. ¿Puedes explicarla por favor? De preferencia in inglés. Mglovesfun 11:11, 1 Urtarrila 2012 (UTC)

Aditza gaztelania "ser"[editatu]

Kaixo, Ikatz

I am learning Euskara and Castillian, and I was wondering about a question concerning the Castillian verb "ser". Its conjugation for the present tense & indicative mood is:

  • soy
  • eres
  • es
  • somos
  • sois
  • son

I know that es comes from Latin est. Do you have any insight to why Latin es would become Castillian eres?

Eskerrik asko, Jackwolfroven (eztabaida) 06:07, 27 Urtarrila 2013 (UTC)

  • @User:Jackwolfroven, Don't take my word for this, I'm not an expert, but do keep in mind that not all words necessarily have an exact etymological explanation. Sometimes, humans naturally invent new ways to say things in a language for better convenience, or to fit better with the conjugations. The beginning er in eres can be seen as a way to easily differ it from es without there being a constant "t" at the end that Spanish speakers would have to pronounce. That extra -t would not go well with Spanish's tone. Again, I'm not an expert, but that's what I have to say. NativeCat (eztabaida) 23:46, 29 urria 2015 (UTC)